The story tells about a poet's imaginary seven-day journey across Croatian mountains on which he embarks in order to forget his love miseries.
Suddenly from a well a fairy Zorica (Napeja) appears, advising him to go for the mountains to find a particular plant which will cure his love pain.
Then on a golden apple he makes a notice of a beautiful fairy Grace (Milošća) which transfers him across the seas to Podgorje, where he continues the journey by himself.
[4] Zoranić lived in times of a great danger from invading Ottoman Turks, and that consciousness has inspired his work; it pervaded it with patriotic fervour, against which all poet's personal sufferings, wishes and troubles pale and retreat.
Accompanied by stanzas of Petrarchan and pastoral voice, Zoranić's novel, imbuing with life an Arcadian idyll, echoes with "sorrowful shepard's tune of dispersed legacy" (tužbenim pojem pastirov od rasute bašćine), but it also answers the call of fairy Croatess in the gardens of glory (chapter 20): she objurgates Croats who "many sapient and lettered are, who thyself and their tongue joyously appraise and deck apt are" (mnozi mudri i naučeni jesu, ki sebe i jazik svoj zadovoljno pohvaliti i naresiti umili bi) but are ashamed of their Croatian (jezika hrvackoga) and rather prefer to write in a foreign tongue.
So Zoranić, three centuries before the advent of the Illyrian movement, made a defense of Croatian, which is one of the most important attributes of this piece.