In 1891, they have translated the Epistle of James into Shaowu using this romanization (as 《使徒雅各書》 Se³-tʻu⁵ Nga²-ko⁴ shṳ¹).
Romanized Shaowu marks the /-i-/ medial somewhat inconsistenly, e.g. 上 /ɕioŋ³⁵/ is written as shong⁶ in the Walker's syllabary, but as shiong⁶ in his translation of the Epistle of James.
The original Walker's romanization lacks modern Shaowu finals /ou/ and /iou/, but contains finals iu, uoi, éu, which are absent in modern Shaowu (but may still be preserved in other dialects of Shao-Jiang Min).
Finals uoi /uoi/, uei /uei/, uon /uon/ lose their medial /-u-/ after labial and dental initials to become /-oi, -ɛi, -on/.
Most of the tsʻ /tsʰ/ initials have merged with tʻ /tʰ/ in modern Shaowu, only occasionally being preserved in literary readings.