Salomon Plessner (Hebrew: שלמה בן ליב פלסנר; (1797-04-23)23 April 1797 – (1883-08-28)28 August 1883) was a German Jewish translator and maggid.
Having to support his mother and himself, Plessner engaged in business, but found time to study Hebrew, rabbinics, and German, under Wessely's influence.
He published in 1819 a Hebrew translation of the Apocryphal additions to the Book of Esther, under the title Hosafah li-Megillat Ester, with a literary-historical introduction.
[1] Through his sermons and his close association with Rabbi Akiva Eger, Plessner became known as a defender of Orthodox Judaism against the growing Reform movement.
[1] The following year he was invited to dedicate the new synagogue at Bromberg, for which occasion he composed poems in Hebrew and in German, which were published under the title Shirim la-Ḥanukkat Bet ha-Tefillah (1834).