[7][8] He is known for his humorous short stories, satirical poems, fables, and feuilletons, and was the scriptwriter for several episodes of the television anthology series, Fitil[9] and the feature-length film The Age of Anxiety.
[12] In 1938, Samig Abdukakhkhar started working at the editorial office of the republican satirical magazine "Mushtum," first as a literary employee and later as the head of the department.
From the moment of its creation, Samig Abdukakhkhar was the executive secretary of the editorial office—organizing and overseeing the preparation of film stories, as well as working as a screenwriter and director of individual episodes.
During the lifetime of Samig Abdukakhkhar, a total of 38 books authored by him were published in Uzbek and Russian in Tashkent, Moscow, and Dushanbe, with a combined circulation exceeding 1.1 million copies.
In 1966, Samig Abdukakhkhar and Anatoly Kabulov created the republican satirical newsreel "Nashtar" ("Scalpel")[13] at the Uzbekfilm studio, modeled after "Fitil."
The main goal of the creators of the "Nashtar" newsreel was to combat social vices encountered in everyday life through satire and humor.
In 1973, the television feature film "The Age of Anxiety," co-written by Samig Abdukakhkhar and Dmitry Bulgakov, was released on the screens of the Soviet Union.
Among his translations are the tragedy "The Spaniards" by Mikhail Lermontov (co-translated with Asqad Mukhtar), Herzen's "The Thieving Magpie," Solovyov's "The Tale of Hodja Nasreddin," Anton Chekhov's "Stories and Tales," Hans Christian Andersen's "Fairy Tales," Molière's comedy "Scapin the Schemer," the Finnish satirist Martti Larni's novel "The Fourth Vertebra", Semyon Babayevsky's novel "Cavalier of the Golden Star" (co-translated with A. Rahimi), works by Ivan Krylov, Maxim Gorky, Samuil Marshak, Demyan Bedny, Sergey Mikhalkov, Stepan Oleynik, Rabindranath Tagore, Sabir Tahirzade, novellas by I. Arefyev, Pavel Vezhinov, V. Milchakov, G. Komarovsky, Y. Yanovsky, and other writers and poets.
Famous Soviet films "The Cranes Are Flying," "Beware of the Car," "Three Plus Two," "Kochubey," "Stepmother," "The Thorn," "The Clock Stopped at Midnight," "The Unamenables," and "The Little Fugitive" were released in Uzbekistan with Uzbek translations by Samig Abdukakhkhar.
[7][21] Doctor of Philological Sciences, Professor S. Z. Mirzayev, in his monograph "Uzbek Literature of the 20th Century" (2010),[8] gave the following assessment of his work: "It was precisely in these years [the 1950s] that the folk genres of parables and fables, which had been neglected since Hamza and Elbek, were revived.
The famous Soviet writer and author of the anthems of the USSR and Russia, Sergey Mikhalkov, described Samig Abdukakhkhar as "a fighter of a difficult genre."
I would choose Samig Abdukakhkhar as my neighbor because we both exhibit intolerance in our creativity... to all who hinder honest people from living and working," wrote Mikhalkov in the foreword to the book "Take Care of Men.
"[22] Published by the USSR Academy of Sciences, History of Uzbek Soviet Literature (1967): 'During this period [post-Second-World-War], many fables appeared in republican newspapers and magazines.