Samoan Plantation Pidgin

It is closely related to Tok Pisin, due to the large number of New Guinean laborers in Samoa.

As time progressed the pidgin underwent significant changes due to the arrival of more laborers from across the South Pacific.

Its extinction was due to the language failing to expand its usage beyond on and near plantations for workers and managers to communicate.

[1][2] The lexicon of SPP like all pidgins was very small compared to a full language, but unlike other pidgins like Australian Kriol and Tok Pisin, it is never expanded into a full creole.

Most of these words were from English but some were from Samoan, Tok Pisin, or were of unknown origin.