"[12] Verses 1-7 contain the man's waṣf or descriptive poem of his female lover from head to breast, using imagery of flora and fauna, with a few of "fortifications and military weapons".
[4] Verses 2 and 5 begin and end this imagery with comparisons with animals, such as sheep and fawns, whereas verses 6-8 focus on the desire of the male speaker to visit "the mountain of myrrh" and to be joined there by his partner, expressing his desire in terms of a sensual pursuit with his lover's body as a mountain on which he finds perfumes.
Verse 7 concludes with a summary statement of the woman's perfection and invitation to his bride to 'come away from the impregnable heights and to join him'.
[21] Verse 8b contains two parallel expressions that frame the central expression "from Hermon": A similar structure in verse 7 forms together the twin centers of "my darling" and "from Mount Hermon", which beautifully summarize the concern of the man for access to his bride.
[22] This section is a part of a dialogue concerning "seduction and consummation" (until 5:1), where here the man seduces the woman, with extravagant imagery of food and flowers/herbs.
This exact form of the word (pi`el perfect) appears only once in the bible, within this verse.
(The Complete Jewish Bible), "You have charmed me" (God's Word Translation), "You have thrilled my heart" (New Century's Version), "Thou hast wounded my heart" (Douay-Rheims Catholic Bible), and "Thou hast emboldened me" (Young's Literal Translation)[24].
There are two other locations in the bible with the verb form of the root לִ-בַּ-בְ: “Thou hast ravished my heart with one of thine eyes.” There could be both literal and figurative interpretations of this sentence.
Figuratively, the man expresses how just a fraction of the woman's personality and appearance is sufficient to capture his heart.