Before beginning the story-telling sessions, the ten young Florentines, seven women and three men, referred to as the Brigata,[1] gather at the Basilica di Santa Maria Novella and together decide to escape the Black Death by leaving the city to stay in a villa in the countryside.
Ser Cepparello, commonly known as Ciapelletto, a notoriously wicked man, travels on business to Burgundy, a region he is unknown in, as a favor to Musciatto Franzesi.
In this caustic anti-Catholic story, the Jewish character converts because he logically concludes that only a religion supported by God could prosper despite the corruption of its leadership.
Saladin tries to trick Melchizedek into giving offense (and justifying the seizure of his wealth) by asking him whether Judaism, Christianity, or Islam is the true Word of God.
Unlike other Medieval and Renaissance authors, Boccaccio treats Jewish people with respect, as this story portrays the main character as wise and in a positive light.
The earliest surviving source for this anti-clerical tale is found in Cento Novelle Antiche, an Italian compilation of short stories from the end of the 13th century.
Bergamino, an entertainer widely known for his wit and oratory, delicately censures a sudden excess of greed in Messer Cangrande della Scala by telling a story about Primasso (probably Hugh Primas) and the Abbot of Cluny.
Rinaldo d'Asti is robbed, arrives at Castle Guglielmo, and is entertained by a widow lady; his property is restored to him, the robbers caught and hanged, and he returns home safe and sound.
Landolfo Ruffolo is reduced to poverty, turns corsair, is captured by Genoese, is shipwrecked, escapes on a chest full of jewels, and, being cast ashore at Corfu, is hospitably entertained by a woman, and returns home wealthy.
Sicily rebels against King Charles, the son is recognized by the mother, marries the master's daughter, and, his brother being discovered, is reinstated in great honor.
During the fifth day Fiammetta, whose name means small flame, sets the theme of tales where lovers pass through disasters before having their love end in good fortune.
Gostanza loves Martuccio Gomito and after hearing that he is dead, gives way to despair, and hides her alone aboard a boat, which is wafted by the wind to Susa.
Emilia narrates this tale, one part of which (the motif of using extra fine bow strings) supposedly is based on a real event, according to a chronicle by Giovanni Villani.
Filostrato narrates this tale, which some claim bears a resemblance to "Lai du Laustic" by the famed late 12th-century poet Marie de France.
He is entreated by his friends to leave the city, and goes away to Chiassi, where he sees a female ghost cursed to be hunted down and killed by a horseman and devoured by a pack of hounds every week.
Fiammetta's tale (she is the speaker in this story, contrary to what a couple of incorrect sources may say) is also told about the legendary Hatim Tai, who lived in the 6th century and sacrificed his favorite horse to provide a meal for the ambassador of the Greek Emperor.
During the sixth day of storytelling, Elissa is queen of the brigata and chooses for the theme stories in which a character avoids attack or embarrassment through a clever remark.
Messer Forese da Rabatta, a knowledgeable jurist, and Master Giotto, a painter, make fun of each other's poor appearance while returning from Mugello.
Madonna Filippa, being found by her husband with her lover, is cited before the court under a law that makes no distinction between infidelity and prostitution, punishing both by death by burning.
Friar Cipolla promises to show certain country-folk a feather of the Angel Gabriel, in lieu of which he finds coals, which he claims are those with which Saint Lawrence was roasted.
During the seventh day Dioneo serves as king of the brigata and sets the theme for the stories: tales in which wives play tricks on their husbands.
Pampinea tells this story of revenge over spurned love, which has many common analogues in many languages in antiquity, the Middle Ages, the Renaissance, and early modern periods.
Like many of the eighth day it has a theme in common with many tales from the ancient and medieval era and it is not possible to point to one source that served as Boccaccio's inspiration.
A Sicilian woman cunningly conveys from a merchant that which he has brought to Palermo; he, making a show of being come back with far greater store of goods than before, borrows money of her, and leaves her in lieu thereof water and tow.
Dioneo's bawdy story derives from a French fabliau, "De la demoiselle qui vouloit voler en l'air."
These tales seem to escalate in their degrees of munificence until the end, where the day (and the entire Decameron) reaches an apex in the story of patient Griselda.
The second part (concerning the caskets, known to English speakers from Shakespeare's The Merchant of Venice) originates from about 800 AD from Joannes Damascensus's account of Barlaam and Josaphat and was written in Greek.
King Charles the Old, being conqueror, falls in love with a young maiden, and afterward growing ashamed of his folly bestows her and her sister honourably in marriage.
King Pedro, being apprised of the fervent love borne him by Lisa Puccini, who thereof is sick, comforts her, and forthwith gives her in marriage to a young gentleman, and having kissed her on the brow, professes himself her knight ever after.
Messer Torello falls sick, and by magic arts is transported in a single night to Pavia, where his wife's second marriage is then to be solemnized, and being present thereat, is recognized by her, and returns with her to his house.