Turkish Language Association

[3] The Language Council would be put under the supervision of a Central Bureau, in which also Ahmet Cevat Emre, later the head of the Grammar and Syntax commission of the TDK would take a seat in.

[3] Upon request of Prime Minister Ismet Paşa (Inönü) the Language Council attempted to translate the French dictionary Petit Larousse into Turkish.

[6] The TDK was established on 12 July 1932, initially under the name Türk Dili Tetkik Cemiyeti (Society for Research on the Turkish Language) by the initiative of Atatürk, president of the Republic of Turkey, Samih Rıfat, Ruşen Eşref Ünaydın, Celâl Sahir Erozan and Yakup Kadri Karaosmanoğlu, all prominent names in the literature of the period and members of the Grand National Assembly of Turkey.

Following the establishment of the TDK, Mustafa Kemal Atatürk called for the purification of the Turkish language, in order to remove the "yoke of the foreign tongues“.

[14][15][16] Turkey currently doesn't have a legal framework to enforce by law the recommendations of TDK in public life[14][15] (contrary to Académie française in France, for example).

On the other hand, there is a bill that is in consideration in the Grand National Assembly of Turkey at the moment that would give TDK and the Ministries of Education and Culture the tools to enforce legally the labelling of Turkish equivalents of these words next to their foreign counterparts, particularly in the news media, advertising, and commercial communications.

The change has been criticized stating that the TDK was unsuccessful in finding the relationship between the word and its root "çapul" (plunder) along with other synonyms such as "plaçkacı" and "yağmacı", both meaning "looter".

1933 meeting of the Association
Turkish Language Association building, Ankara