The original Spanish version features the voices of Bruno Bichir, Maite Perroni, Omar Chaparro, Ninel Conde, Carlos Espejel, Sergio Sendel, and television host Facundo.
The film was released on 20 August 2015 in Mexico in 2D and 3D theaters, where it became a major commercial success and grossed $167.8 million pesos during its theatrical run in the country.
The next morning, Toto is called to crow and wake up the entire "Granjas el Pollon" farm, but only shows his poor skills.
After some persuading, El Padrino finally accepts the betting offer under a set of conditions, one being that Toto must fight instead of Don Poncho, to which he refuses at first.
That afternoon, Patán tells Toto that he needs to learn non-fighting moves, which include swimming, running, and flying, with training taking during place the following days.
Later, near rocky mountains, Toto is trained by the ducks from earlier on how to dodge mid-air, catching the attention of a vulture sent by Chiquis, to the suspicion of Bibi.
In a moment of remorse, Toto lashes out at Patín Patán when an army of vultures invades the "Granjas el Pollon" ranch.
Toto and his egg friends fight back and get help from the ducks, leading the vultures into the rocky mountains and defeat them by flying through a narrow gap.
Finally, after remembering the love and support of his family and friends including Di, Toto knocks out Bankivoide with a perfect rooster crow, claiming victory.
It was made under the working title, Una película con mas huevos y un gallo ("A film with more eggs and a rooster").
[14][15] Fellow co-director and writer Gabriel Riva Palacio Alatriste, Rodolfo's brother, stated that the film was designed for an "international" outreach.
[14] "This is our first film to start competing in the international market, but to keep up with DreamWorks and Pixar we still need a lot more money, talent, time, training and studies," said Gabriel.
[17] The film's cockfighting theme was initially resisted due to its controversial existence, but after considering Toto's rooster character, the filmmakers have gone along with the idea while portraying it as a boxing-style sport.
[18] Chaparro has praised the film for its developmental strategy and national impact, citing its "beautiful story [... ]with very well[-]structured characters", and added that "Rodolfo and Gabriel Riva Palacio (directors) did a great job.
"[19] In explaining the differences of dubbing and voice-acting, he said, “the films were completely finished, with the voices and the drawings, and I had to adapt my words to the movements of the lips of the characters that touched me, which [had] a good degree of difficulty; But now, I started from scratch, only with the script and a pencil sketch that later changed, because the character was created from my work.” Chaparro further explained that his work allowed him "much more freedom, but also more responsibility" due to the dependency of his words and actions, and adding that he "ended up giving a lot of energy and a lot of madness".
When ask what he learned from his role, he added that "The great theme is that together[,] we can realize our dreams and fight for good [...] without hurting others but defending who we are, the most just and unprotected causes.
"[21] The Americanized English-dub, renamed Huevos: Little Rooster's Egg-cellent Adventure, was released two weeks after its original Spanish version, which featured the voices of Zachary Gordon, Amber Montana, Alyson Stoner, Jason Mewes, and Jon Heder.
[22][23] Spanish musician Zacarías M. de la Riva has composed the film's soundtrack,[1][24] replacing Huevocartoon co-founder Carlos Zepeda.
[25] "Un gallo is at its core a story about overcoming our fears with humility and hard work and also about the value of friendship, so the music had to reflect those elements," said the composer.
Zacarías explained about his challenges of music compositions in animated films, saying that "Un gallo was no different", but added that "it was a lot of fun!
[26] It expanded to 616 theaters the following week, making it the first time a Mexican animated feature had received a wide release in the United States.
[29] The film received mostly mixed reviews from critics in which they praised it for being an improvement over its predecessors and its overall entertainment value, while some are divided over its adult humor which they called it "racy", hence its PG-13 rating, and expressing uncertainty as to whether it is family-oriented.
Miguel Rodarte, in his first voice-acting role, and Arath de la Torre have joined the film's voice cast.