The last three stones are in the style Pr2 and thus dated to the period 1020–1050, but the internal relationship between them shows that U 137 is the oldest one.
The other stones (U 135 and U 136) constitute a twin monument telling that Östen has gone to Jerusalem and died in the Byzantine Empire.
{}Ingifastr and Eysteinn and Sveinn had these stones raised in memory of Eysteinn, their father, and made this bridge and this mound.The first line is Latin transliteration, the second Old Norse transcription: × astriþrÆstriðr× la(t)let+ raisaræisa× stainastæina× þasaþessa× [a]tataustainØystæin,× butabondasinsinn,× ises× sutisotti× iursalirIorsaliʀaukokantaþisændaðisubuppii× kirkumGrikkium.× astriþr × la(t) + raisa × staina × þasa × [a]t austain × buta sin × is × suti × iursalir auk antaþis ub i × kirkum{} Æstriðr {} let {} ræisa {} stæina {} þessa {} at Øystæin, {} bonda sinn, {} es {} sotti {} Iorsaliʀ ok ændaðis upp i {} Grikkium.Ástríðr had these stones raised in memory of Eysteinn, her husbandman, who went to Jerusalem and met his end up in Greece.The first line is Latin transliteration, the second Old Norse transcription: * aystinØystæinn* aukok* astriþrÆstriðr* raisturæistu* stinastæina* aftiræftiʀ* kakKag(?)/Gag(?),* sunsun* sinsinn.
* * aystin * auk * astriþr * raistu * stina * aftir * kak * sun * sin *{} Øystæinn {} ok {} Æstriðr {} ræistu {} stæina {} æftiʀ {} Kag(?)/Gag(?
), their son.The first line is Latin transliteration, the second Old Norse transcription: .........sti[ri]sti' ru...ru[naʀ]... *...hia(l)...hial[pi]......hanshans... ...sti ' ru... {... *} hia(l)... ... hans... [ri]sti {} ru[naʀ] ... hial[pi] ... hans... carved the runes ... may help ... hisThe first line is Latin transliteration, the second Old Norse transcription: × þurbiarnÞorbiorn× ukok× ikiþuraIngiþora× lituletu× raisaræisa× ist[ai]nstæin× þinaþenna× iftiʀæftiʀ× ikulIgul,× faþurfaðursinsinn,× ukok× irinuiÆrinvi× iftiʀæftiʀ× buantaboandasinsinn× ukokafti(ʀ)æftiʀ---...× þurbiarn × uk × ikiþura × litu × raisa × ist[ai]n × þina × iftiʀ × ikul × faþur sin × uk × irinui × iftiʀ × buanta sin × uk afti(ʀ) ---{} Þorbiorn {} ok {} Ingiþora {} letu {} ræisa {} stæin {} þenna {} æftiʀ {} Igul, {} faður sinn, {} ok {} Ærinvi {} æftiʀ {} boanda sinn {} ok æftiʀ ...Þorbjôrn and Ingiþóra had this stone raised in memory of Ígull, their father; and Erinvé in memory of her husbandman and in memory of ...