The minor syntax and vocabulary variations in the Koine Greek of Jewish authors are not as linguistically distinctive as the later language Yevanic, or Judeo-Greek, spoken by the Romaniote Jews in Greece.
[1] Primary work on this area was conducted by scholars such as Henry Barclay Swete in chapter 4 of his Introduction to the Old Testament in Greek.
[13] As would be expected, many Jewish texts show virtually no departures from the Koine or "common Attic" used by Gentile authors.
Authors writing for Gentile audiences such as Josephus and Philo of Alexandria observe a standard of Greek grammar well above that of many surviving pagan sources.
A major difference between the Septuagint and associated literature, and contemporary non-Jewish Koine texts is the presence of pure neologisms (new coinages) or new usage of vocabulary.