The Turung of Assam in India speak a Jingpo dialect with many Assamese loanwords, called Singpho, which shares 50% lexical similarity with Jinghpaw.
The Ethnologue lists Duleng (Dalaung, Dulong[5]), Dzili (Jili), Hkaku (Hka-Hku), and Kauri (Gauri, Guari, Hkauri).
[7] Small pockets of Jingpo speakers are also scattered across Gengma County 耿马县, including the following villages (Dai Qingxia 2010).
[19] Tones are not usually marked in writing, although they can be transcribed using diacritics as follows:[19] The Jingpo lexicon contains a large number of words of both Tibeto-Burman and non-Tibeto-Burman stock, including Burmese and Shan.
[20] The Jingpo writing system is a Latin-based alphabet consisting of 23 letters, and very little use of diacritical marks, originally created by American Baptist missionaries in the late 19th century.
Ola Hanson, one of the people who created the alphabet, arrived in Myanmar in 1890, learnt the language and wrote the first Kachin–English dictionary.