Limonese Creole

The name Mekatelyu is a transliteration of the phrase "make I tell you", or in standard English "let me tell you".

In Costa Rica, one common way to refer to Limonese is by the term "patois", a word of French origin used to refer to provincial Gallo-Romance languages of France that were historically considered to be unsophisticated "broken French"; these include Provençal, Occitan and Norman among many others.

Limonese developed from Jamaican Creole that was introduced to the Limón Province by Jamaican migrant workers who arrived to work on the construction of the Atlantic railway, the banana plantations and on the Pacific railway.

During the Atlantic slave trade, British colonizers in Jamaica and elsewhere in the British West Indies delivered African slaves from various regions of Africa who did not speak a common language so various creoles developed to facilitate communication between them, largely influenced by slavers' English.

According to some authors,[3] Limonese should be treated as a separate language altogether while others contend that it is merely a part of a dialect continuum between English and Jamaican Patois.