It exists in various manuscript versions, which testify to its enormous and enduring popularity in Medieval and Renaissance literature from the 12th to 16th centuries.
The epic poem written in Old French is the first[1] and one of the most outstanding examples of the chanson de geste, a literary form that flourished between the 11th and 16th centuries in Medieval Europe and celebrated legendary deeds.
[4] Scholars estimate that the poem was written between approximately 1040 and 1115 — possibly by a poet named Turold (Turoldus in the manuscript itself) — and that most of the alterations were completed by about 1098.
Some favor the earlier dating, which allows that the narrative was inspired by the Castilian campaigns of the 1030s and that the poem was established early enough to be a major influence in the First Crusade, (1096–1099).
Relevant to the question of dating the poem, the term d'oltre mer (or l'oltremarin) occurs three times in the text in reference to named Muslims who came to fight in Spain and France.
[6] Scholarly consensus has long accepted that the Song of Roland was at first performed orally in many different versions with varying material and episodes, which were fixed and harmonized in the textual form.
Many scholars have hypothesized that the marking may have played a role in public performances of the text, such as indicating a place where a jongleur would change the tempo.
According to Einhard's Vita Karoli Magni from the late eighth century, the attackers were Basques seeking revenge against Charlemagne's army for the looting of Pamplona.
They have campaigned for seven years, and the last city standing is Saragossa, held by King Marsile, who is pictured not as a Muslim, but a follower of Mahumet and Apollin.
Threatened by the might of Charlemagne's Franks, Marsile seeks advice from his wise man, Blancandrin, who counsels him to conciliate the Emperor, offering to surrender and giving hostages.
As Ganelon predicted, Roland leads the rear guard, with the wise and moderate Oliver and the fierce Archbishop Turpin.
With Marsile's wife Bramimonde, Queen of Saragossa, Charlemagne and his men ride back to Aix, their capital in Francia.
The warriors are stereotypes defined by a few salient traits; for example, Roland is loyal and trusting while Ganelon, though brave, is traitorous and vindictive.
Around 1170, a version of the French poem was translated into the Middle High German Rolandslied by Konrad der Pfaffe[9] (formerly thought to have been the author of the Kaiserchronik).
In 1516 Ludovico Ariosto published his epic Orlando Furioso, which deals largely with characters first described in the Song of Roland.
The Chanson de Roland has an important place in the background of Graham Greene's The Confidential Agent, published in 1939.
The book's protagonist had been a Medieval scholar specialising in this work, until the outbreak of the Spanish Civil War forced him to become a soldier and secret agent.
[...] In the Oxford version Oliver is reconciled in the end, he gives Roland his death-blow by accident, his eyes blinded by wounds.
Oliver dies hating the man he loves – the big boasting courageous fool who was more concerned with his own glory than with the victory of his faith.
Luzzati's original verse story in Italian is about the plight of a beautiful maiden called Biancofiore – White Flower, or Blanchefleur – and her brave hero, Captain Rinaldo, and Ricardo and his paladins – the term used for Christian knights engaged in Crusades against the Saracens (Muslims) and Moors.
With the assistance of the wicked and treacherous magician, Gano of Maganz, Biancofiore is stolen from her fortress castle, and taken to become the reluctant wife of the Sultan.
The catalyst for victory is the good magician, Urlubulu, who lives in a lake, and flies through the air on the back of his magic blue bird.
This work is more closely based on a screenplay written by Michael Eging in 2008, simply known as "Song of Roland" and first optioned to Alan Kaplan at Cine LA that same year.
The book explores the untold story of how Roland finds himself at Ronceveaux, betrayed by Ganelon and facing the expansive Saragossan host.
Primary characters in the novel include Charles (Charlemagne), Ganelon, Bishop Turpin, Oliver, Aude, Marsilion, Blancandarin and others recognizable from the poem.
Further, this novel bookends the story with William the Conqueror's use of the poem as a motivator for Norman forces prior to the Battle of Hastings in 1066.[14][importance?]