Anthem of the Republic of Buryatia

It was first used unofficially for the Buryat Autonomous Soviet Socialist Republic, between 1983 and 1990 titled "Song of the Native Land"[b] with original lyrics in Russian.

Үнгын дайдаар, хангай тайгаар нэмжыгшэ Үлзы Буряад – манай нангин үлгы.

Холын замда эхын ёһоор юрөөжэ, Хүмүүн зондо хэтын жаргал хүсөөш.

𝄆 Саяан хадын[d] сэлгеэн амяар арюудхан, Байгал далайн гэгээн долгёор сүршөөш.

Шэрүүн сагай ерээшье һаа дэлхэйдэ,[e] Шинии заяан замһаа хадуурхагүйл.

[f] 𝄆 Эбтэй дорюун бүлын ёһоор жаргыш даа, Энхэ Буряад – манай нангин үлгы.

[g] Üngiin daidaar, khangai taigaar nemzhiigshe Ülzii Buryaad – manai nangin ülgii.

Kholiin zamda ekhiin yohoor yüröözhe, Khümüün zondo khetiin zhargal khüsöösh.

𝄆 Sayaan khadiin[d] selgyeen amyaar aryuudkhan, Baigal dalain gegeen dolgyoor sürshöösh.

[f] 𝄆 Ebtei doryuun büliin yohoor zhargiish daa, Enkhe Buryaad – manai nangin ülgii.

𝄆 Я не дышу, а пью благоуханье Моей земли, равнинной и лесной.

Прими, земля, сыновнее спасибо, Святой водой Байкала угости,[i] 𝄆 Чтоб я обрёл невиданную силу Для дальнего нелёгкого пути.

С тобой, земля, мы слиты воедино, Моею стала и судьба твоя.

𝄆 Поклон тебе от сердца, край родимый, Любимая Бурятия моя.

Primí, zemlyá, synóvneye spasíbo, Svyatóy vodóy Baykála ugostí, 𝄆 Chtob ya obryól nevídannuyu sílu Dlya dálnego nelyógkogo putí.