[6][1]: 107–108 The manuscript is a codex (the forerunner to the modern book) made from vellum parchment, originally in double sheets, which may have measured about 40 by 70 cm.
The whole codex consists of quires of eight leaves (with a few exceptions), a format which came to be popular throughout the Middle Ages (this being eight parchment pages laid on top of each other, and folded in half to make a full block (also known as a folio); several of these were then stitched together to create a book).
The letters are written along these lines, with neither breathings nor polytonic accents (markings utilised to indicate changes of pitch or emphasis).
A plain iota is replaced by the epsilon-iota diphthong almost regularly (commonly though imprecisely known as itacism), e.g. ΔΑΥΕΙΔ instead of ΔΑΥΙΔ, ΠΕΙΛΑΤΟΣ instead of ΠΙΛΑΤΟΣ, ΦΑΡΕΙΣΑΙΟΙ instead of ΦΑΡΙΣΑΙΟΙ, etc.
The following nomina sacra are written in abbreviated forms (nominative forms shown): ΘΣ (θεος / god), ΚΣ (κυριος / lord), ΙΣ (Ιησους / Jesus), ΧΣ (χριστος / Christ), ΠΝΑ (πνευμα / spirit), ΠΝΙΚΟΣ (πνευματικος / spiritual), ΥΣ (υιος / son), ΑΝΟΣ (ανθρωπος / man), ΟΥΟΣ (ουρανος / heaven), ΔΑΔ (Δαυιδ / David), ΙΛΗΜ (Ιερουσαλημ / Jerusalem), ΙΣΡΛ (Ισραηλ / Israel), ΜΗΡ (μητηρ / mother), ΠΗΡ (πατηρ / father), ΣΩΡ (σωτηρ / saviour).
The apocryphal and deuterocanonical books present in the surviving part of the Septuagint are 2 Esdras, Tobit, Judith, 1 and 4 Maccabees, Wisdom, and Sirach.
A notable example of an agreement between the text in Sinaiticus and Vaticanus is they both omit the word εικη ('without cause', 'without reason', 'in vain') from Matthew 5:22:[21] "But I say unto you, that whosoever is angry with his brother without a cause shall be in danger of the judgement".
[87] Robinson countered this argument, suggesting that this system of chapter divisions was introduced into the Vulgate by Jerome himself, as a result of his studies at Caesarea.
[90] Tischendorf theorized that Codex Sinaiticus was one of the fifty copies of the Bible commissioned from Eusebius by Roman emperor Constantine after his conversion to Christianity (De vita Constantini, IV, 37).
The fact that Sinaiticus was collated with the manuscript of Pamphilus so late as the sixth century seems to show that it was not originally written at Caesarea".
His diary was published in 1879, in which was written: In questo monastero ritrovai una quantità grandissima di codici membranacei... ve ne sono alcuni che mi sembravano anteriori al settimo secolo, ed in ispecie una Bibbia in membrane bellissime, assai grandi, sottili, e quadre, scritta in carattere rotondo e bellissimo; conservano poi in chiesa un Evangelistario greco in caractere d'oro rotondo, che dovrebbe pur essere assai antico.
[9]: V German Biblical scholar Constantin von Tischendorf wrote about his visit to the monastery in Reise in den Orient in 1846 (translated as Travels in the East in 1847), without mentioning the manuscript.
In 1846 Tischendorf published their contents, naming them the 'Codex Friderico-Augustanus' (in honor of Frederick Augustus and keeping secret the source of the leaves).
[98] In 1845, Archimandrite Porphyrius Uspensky (1804–1885), at that time head of the Russian Ecclesiastical Mission in Jerusalem and subsequently Bishop of Chigirin, visited the monastery and the codex was shown to him, together with leaves which Tischendorf had not seen.
Scarcely had he entered the room, when, resuming our former subject of conversation, he said: "And I, too, have read a Septuagint" – i.e. a copy of the Greek translation made by the Seventy.
James Bentley gives an account of how this came about, prefacing it with the comment, "Tischendorf therefore now embarked on the remarkable piece of duplicity which was to occupy him for the next decade, which involved the careful suppression of facts and the systematic denigration of the monks of Mount Sinai.
"[101] He conveyed it to Tsar Alexander II, who appreciated its importance and had it published as nearly as possible in facsimile, so as to exhibit correctly the ancient handwriting.
New Testament scholar Bruce Metzger wrote: Certain aspects of the negotiations leading to the transfer of the codex to the Tsar's possession are open to an interpretation that reflects adversely on Tischendorf's candour and good faith with the monks at Saint Catherine's Monastery.
For an account intended to exculpate him of blame, see Erhard Lauch's article 'Nichts gegen Tischendorf' in Bekenntnis zur Kirche: Festgabe für Ernst Sommerlath zum 70.
Geburtstag (Berlin, c. 1961), pp.15-24; for an account that includes a hitherto [i.e., before 1964] unknown receipt given by Tischendorf to the authorities at the monastery promising to return the manuscript from Saint Petersburg 'to the Holy Confraternity of Sinai at its earliest request,' see Ihor Ševčenko, "New Documents on Tischendorf and the Codex Sinaiticus", published in the journal Scriptorium, xviii (1964), pp.
[94]: 64 On 13 September 1862 Constantine Simonides (1820–1890), skilled in calligraphy and with a controversial background with manuscripts, made the claim in print in The Manchester Guardian that he had written the codex himself as a 19-year-old boy in 1839 in the Panteleimonos monastery at Athos.
[104][105] Constantin von Tischendorf, who worked with numerous Bible manuscripts, was known as somewhat flamboyant, and had ambitiously sought money from several royal families for his ventures, who had indeed funded his trips.
Henry Bradshaw, a British librarian known to both men, defended the Tischendorf find of Codex Sinaiticus, casting aside the accusations of Simonides, which later have been disproved.
Bradshaw argued that Codex Sinaiticus brought by Tischendorf from the Greek monastery of Mount Sinai was not a modern forgery or written by Simonides.
[110][111][112] In the early 20th century Vladimir Beneshevich (1874–1938) discovered parts of three more leaves of the codex in the bindings of other manuscripts in the library of Mount Sinai.
[115] In May 1975, during restoration work, the monks of Saint Catherine's Monastery discovered a room beneath the St. George Chapel which contained many parchment fragments.
[125] Prior to 1 September 2009, the University of the Arts London PhD student, Nikolas Sarris, discovered the previously unseen fragment of the Codex in the library of Saint Catherine's Monastery.
[1] Saint Catherine's Monastery still maintains the importance of a letter, handwritten in 1844 with an original signature of Tischendorf confirming that he borrowed those leaves and that they would be returned from Russia if requested.
If we accept the statement of Uspensky, that he saw the codex in 1845, the monks must have worked very hard to complete their search and bind up the results in so short a period.
[1] With only 300 years separating Codex Sinaiticus and the lifetime of Jesus, it is considered by some to be more accurate than most New Testament copies in preserving readings where almost all manuscripts are assumed by them to be in error.