The roots of the current orthography for Northern Sámi were laid by Danish linguist Rasmus Rask, who, after discussions with Norwegian cleric Nils Vibe Stockfleth, published in 1832 Ræsonneret lappisk sproglære efter den sprogart, som bruges af fjældlapperne i Porsangerfjorden i Finmarken: En omarbejdelse af Prof. Knud Leems Lappiske grammatica [Reasoned Lappish Grammar According to the Language Used by the Mountain Lapps in the Porsangerfjord in Finnmark: A recast of Prof. Knud Leem's Lappish Grammar].
[1] This means diacritics are used with some consonants (č, đ, ŋ, š, ŧ and ž), which caused data-processing problems before Unicode was introduced.
In 2006, Norwegian seventh grade students began to be taught the Northern Sámi alphabet as part of their lessons.
The alphabet used by Rask in Ræsonneret lappisk sproglære (1832) aimed to use a single grapheme for each sound, including c̓, s̓, z̓, ʒ̓ not shown in the chart below.
Inspired by his conversations with Rask, Nils Vibe Stockfleth published a Sami grammar in 1837 that used several unique letters, including c̓ (tshje) and s̓ (eshi), as well as ǥ (gh), ƞ (engh), ʒ (eds), and ʒ̓ (edshi), which appeared only in lowercase forms.
In 1979, the Saami Council approved a new pan-Scandinavian orthography for Northern Sámi, marking the first time a single writing system would be used in Norway, Sweden, and Finland.
Mutto go pharisæalaǯak dam oaidne, de si celkke sunji: gæč, du mattajegjidak dakkek, mi i læk låvalaš dakkat sabbaten.
Mutto sån digjidi celki: æppetgo låkkam læk, maid David daǥai, go nælgost læi, ja su matke guoimek?
Moft sån Ibmel tempel sisa manai, ja geččujume laibid bårai, maid bårrat i læm sunji låvalaš, ige su matke guibmidi, mutto dušše fal papaidi?
Moft son manai Ibmel vieso sisa ja borai geččujume laibid, maid sudnji i læm lobalaš borrat, ige sigjidi, guđek legje lokkam laǥast, atte papak æppebasotek sabbata tempelist ašetæmek?
Mutto mon cælkam digjidi, atte son læ dast jos di dieđašeidek, mi dat læ: Mon lokom arkalmastemvutti ja im oaffaridi, de epet di livče dubmin ašetes olbmuid.
Muttŏ sǫn cēlkii siggjiidi: Ēppit-gǫ dī læk lǫkkâm, mâid David dâgâi, dâllĕ gǫ sǭn jâ sī guđik leggji su miel'dĕ, leggji næl'gomin, mǫvt sǫn mânâi Ibmel vieso sisâ jâ bǫrâi geč'čujume lāibiid, mâid sudnjii ī læm lǫbalâš bǫrrât, ī-ge siggjiidi guđik leggji su miel'dĕ, muttŏ dušše-fâl bāppâidi?
Muttu sån celkii siddjiide: Eppet gå dii læt låkkan, maid David dagai, dalle gå sån ja sii guđet leddje su miel'de, leddje næl'gome, måvt sån manai Ibmil vieso sisa ja bårai geč'čujumi láibiid maid sudnje ii læn låbálaš bårrat, ii ge siddjiide guđet leddje su miel'de, muttu duššefal báppaide?
Dasgå ål'bmu bár'dni læ hær'rá maidái sábbát baddjel.Dan áiggi Jesus lei oktii vázzimin gordnebealdduid čađa sábbáhin.
Jos dii livččiidet ádden maid dát sátni mearkkaša: Váibmoláđisvuođa mun dáhtun, in ge oaffara, de ehpet livčče dubmen sivahemiid.