They are rarely used; loanwords routinely have their orthography adapted to the native sound system.
Norwegian (especially the Nynorsk variant) also uses several letters with diacritic signs: é, è, ê, ó, ò, ô and ù.
The diacritic signs are not compulsory,[1] but can be added to clarify the meaning of words (homonyms) which otherwise would be identical.
Diacritics are obligatory in foreign proper names that use them, like Rhône, Liège, Linné, München.
Family names may not follow modern orthography, and as such retain the digraph aa where å would be used today.