[3][4][5][6] However, other linguists opposed this view and considered Macedonian dialects as comprising an independent language distinct from both Bulgarian and Serbo-Croatian.
[7][8][9][10][11] The continuum of Macedonian and Bulgarian is spoken today in the prefectures of Florina and Pella, and to a lesser extent in Kastoria, Imathia, Kilkis, Thessaloniki, Serres and Drama.
[15] Victor Friedman considers those Macedonian dialects, particularly those spoken as west as Kilkis, to be transitional to the neighbouring South Slavic language.
They divide Bulgarian dialects mainly into Eastern and Western by a separating isogloss(dyado, byal/dedo, bel "grandpa, white"(m., sg.))
A series of ethnological and pseudo-linguistic works were published by three Greek teachers, notably Boukouvalas and Tsioulkas, whose publications demonstrate common ideological and methodological similarities.
[26] Tsioulkas followed him by publishing a large book, where he "proved" through an "etymological" approach, that these idioms are a pure Ancient Greek dialect.
After the conclusion of the First World War a widespread policy of Hellenisation was implemented in the Greek region of Macedonia.
In 1959 the inhabitants of three villages adopted a 'language oath', renouncing their Slavic dialect on the initiative of local government officials.
In 1994 report by the Human Rights Watch, Greece implemented a program, which refuses the teaching of any Slavic language.
[36] As result per Christian Voss in the Western and Central areas of Greek Macedonia is visible the typical situation of language shift and decreased proficiency from the Slavic vernacular to Greek as follows: "Households with almost monoglot Slavic-speaking grandparents, bilingual parents, and monoglot Greek-speaking children with a passive knowledge of Slavic."
In September 1924 Greece also agreed to a protocol with Bulgaria to place its Slavic-speaking minority under the protection of the League of Nations as Bulgarians.
[44] In January 1926, the region of Florina saw extensive protests by Greek and pro-Greek Slavic speakers campaigning against the primer's publication, demanding the government change its policies on minority education.
[42] After the Tito–Stalin split in 1948, under the auspices of some Macedonian intellectuals in Bucharest, anti-Yugoslav alphabet, grammar, and primer closer to Bulgarian, purported to be "purified" of the Serbo-Croatian loanwords of the "language of Skopje" were created.
As a result, the Greek communist publisher "Nea Ellada" issued a Macedonian grammar (1952) and developed a different alphabet.
This failed attempt of codification included the Ъ, Ь, Ю, Я, Й and was proclaimed as "non-serbianised."
In Greece, attempts to write the Pomak language in formal publications have been criticized because their script, whether it was in Greek or in Latin.