Kurdish alphabets

When presenting the alphabet in his magazine Hawar, Celadet Alî Bedirxan proposed using diacritics on ⟨ḧ ẍ⟩ to distinguish the Arabic غ and ح sounds (see [1] page 12, 13).

Since September 2003, many Kurds applied to the courts seeking to change their names to Kurdish ones written with these letters, but failed.

[7] The Kurdish Latin alphabet was elaborated mainly by Celadet Bedirxan who initially had sought the cooperation of Tewfîq Wehbî, who in 1931 lived in Iraq.

But after not having received any responses by Wehbî for several months, he and his brother Kamuran Alî Bedirxan decided to launch the "Hawar" alphabet in 1932.

[10] Many Kurdish varieties, mainly Sorani, are written using a modified Perso-Arabic script with 33 letters introduced by Sa'id Kaban Sedqi.

Written Central Kurdish also relies on vowel and consonant context to differentiate between the phonemes u/w and î/y instead of using separate letters.

[15] A third system, used for the few (Kurmanji-speaking) Kurds in the former Soviet Union, especially in Armenia, used a Cyrillic alphabet, consisting of 40 letters.

The author of the script is unknown, but it was used for two manuscripts, Meṣḥefa Reş and Kitêba Cilwe, first published by Anastase Marie in 1911.

It is believed that historically, there existed two sacred Yezidi manuscripts known as Meshefa Reş and Kitêba Cilwe, but the originals were lost.

The Kurdistan newspaper established in 1898, prior to latinization , was written in the Kurmanji dialect using Arabic script.
Venn diagram showing Kurdish, Persian and Arabic letters
Old Kurdish script, from the book Shawq al-Mustaham , 856 AD by Ibn Wahshiyya
The Armenian-Kurdish Alphabet. [ 17 ]
Kurdish Soviet Latin Alphabet.