Andalusian Spanish

They include perhaps the most distinct of the southern variants of peninsular Spanish, differing in many respects from northern varieties in a number of phonological, morphological and lexical features.

Many of these are innovations which, spreading from Andalusia, failed to reach the higher strata of Toledo and Madrid speech and become part of the Peninsular norm of standard Spanish.

[3] Andalusian Spanish has historically been stigmatized at a national level, though this appears to have changed in recent decades, and there is evidence that the speech of Seville or the norma sevillana enjoys high prestige within Western Andalusia.

The pronunciation of these sounds in Andalusia differs geographically, socially, and among individual speakers, and there has also been some shift in favor of the standard distinción.

As testament to the prevalence of intra-speaker variation, Dalbor (1980) found that many Andalusians alternate between a variety of sibilants, with little discernible pattern.

[10] Additionally, the idea that areas of rural Andalusia at one time exclusively used ceceo has been challenged, and many speakers described as ceceante or ceceo-using have in fact alternated between use of [s̟] and [s] with little pattern.

The map's information almost entirely corresponds to the results from the Linguistic Atlas of the Iberian Peninsula, realized in the early 1930s in Andalusia and also described in Navarro Tomás, Espinosa & Rodríguez-Castellano (1933).

[15] Outside Andalusia, seseo also existed in parts of western Badajoz, including the capital, as of 1933, though it was in decline in many places and associated with the lower class.

[21] /x/ is usually aspirated, or pronounced [h], except in some eastern Andalusian sub-varieties (i.e. Jaén, Granada, Almería provinces), where the dorsal [x] is retained.

Word-final /n/ often becomes a velar nasal [ŋ], including when before another word starting in a vowel, as in [meðãˈŋasko] for me dan asco 'they disgust me'.

This features is shared with many other varieties of Spanish, including much of Latin America and the Canary Islands, as well as much of northwestern Spain, the likely origin of this velarization.

For the -ado suffix, this feature is common to all peninsular variants of Spanish, while in other positions it is widespread throughout most of the southern half of Spain.

This also occurs in the speech of Extremadura and some other western regions, and it was carried to Latin America by Andalusian settlers, where it also enjoys low status.

[19] /tʃ/ undergoes deaffrication to [ʃ] in Western Andalusia, including cities like Seville and Cádiz, e.g. escucha [ehˈkuʃa] ('s/he listens').

A list of Andalusian lenitions and mergers in the syllable coda that affect obstruent and liquid consonants includes: As a result, these varieties have five vowel phonemes, each with a tense allophone (roughly the same as the normal realization in northern Spanish; [ä], [e̞], [i], [o̞], [u], hereafter transcribed without diacritics) and a lax allophone ([æ], [ɛ], [ɪ], [ɔ], [ʊ]).

Subsequent dialect levelling in newly founded Andalusian towns would favor the more simple grammatical system, that is, the one without leísmo.

The standard form of the second-person plural imperative with a reflexive pronoun (os) is -aos, or -aros in informal speech, whereas in Andalusian, and other dialects, too, -se is used instead, so ¡callaos ya!

For example: chispenear instead of standard lloviznar or chispear ('to drizzle'), babucha instead of zapatilla ('slipper'), chavea instead of chaval ('kid') or antié for anteayer ('the day before yesterday').

Areas of Andalusia in which seseo (green), ceceo (red), or the distinction of c / z and s (white) predominate.