[2] Unlike the Yale romanization of Mandarin, it is still widely used in books and dictionaries, especially for foreign learners of Cantonese.
For example, [p] is represented as b in Yale, whereas its aspirated counterpart, [pʰ] is represented as p.[3] Students attending The Chinese University of Hong Kong's New-Asia Yale-in-China Chinese Language Center are taught using Yale romanization.
[4] Some enthusiasts employ Yale romanisation to explore writing Cantonese as an alphabetic language.
Cantonese Yale follows modern linguistic conventions in treating these the same as the high-flat, mid-flat and low-flat tones, respectively.
(Interested readers can confirm this convention by looking at for instance the dictionary by Kwan Choi Wah among the works in the list at bottom below.)