Nahnu Jund Allah Jund Al-watan

"Naḥnu Jund Allāh Jund al-Waṭan" (Arabic: نحن جند الله جند الوطن; English: "We are Soldiers of God, Soldiers of the Homeland") is the national anthem of Sudan.

The poem "We are the Soldiers of God, the Soldiers of Homeland" was chosen among other poems that participated in a general competition about poetic works praising the strength of the Sudan Defence Force in 1955.

When Sudan gained independence in 1956, the first four verses of the poem were chosen to be the national anthem.

[2][3] نحن جند الله جند الوطن إن دعا داعي الفداء لم نخن نتحدى الموت عند المحن نشتري المجد بأغلى ثمن هذه الأرض لنا فليعش سوداننا علماً بين الأمم يا بني السودان هذا رمزكم يحمل العبء ويحمي أرضكم Naḥnu jundu Allāh jundu l-waṭan ʾIn daʿā dāʿī al-fidāʾ lam nakhun Nataḥaddā l-mawt ʿinda l-miḥan, nashtarī l-majda bi-ʾaghlā thaman Hādhihī l-ʾarḍu lanā fal-yaʿish Sūdānunā, ʿalaman bayna l-ʾumam Yā banī s-Sūdān, hādhā ramzukum yaḥmilu l-ʿibʾa wa yaḥmī ʾarḍakum.

[næħ.nʊ ɡʲʊn.dʊ‿ɫ.ɫɑːh ɡʲʊn.dʊ‿l.wɑ.tˤɑn] [ʔɪn dæ.ʕɑː dæ.ʕiː æl.fi.dæːʔ læm næ.xʊn] [næ.tæ.ħæd.dæ‿l.mɑwt ʕɪn.dæ‿l.mɪ.ħæn] [næʃ.tæ.rɪ‿l.mæɡʲ.dæ bɪ.ʔæɣ.læː θæ.mæn] [hæː.ði.hɪ‿l.ʔɑr.dˤu læ.næː fæl.jæ.ʕɪʃ suː.dæː.nu.næː] [ʕɑ.læ.mæn bæj.næ‿l.ʔu.mæm] [jæː bæ.nɪ‿s.suː.dæːn hæː.ðæː rɑm.zʊ.kʊm] [jæħ.mɪ.lʊ‿l.ʕɪb.ʔæ wæ jæħ.miː ʔɑr.dɑ.kʊm] We are soldiers of god, soldiers of the homeland If called for redemption we will not betray We defy death upon ordeals We buy glory at the most expensive price This land is ours, long live our Sudan An edifice among the nations O Sons of the Sudan this is your symbol, Carries the burden and protecting your land As for the rest of the verses, they are not officially approved in the national anthem: نَحْنُ أُسُوْدُ الْغَابِ أَبْنَاءُ الْحُرُوْب لَا نَهَابُ الْمَوْتَ أَوْ نَخْشَى الْخُطُوْب نَحْفَظُ السُّوْدَانَ فِيْ هٰذِهِ الْقُلُوْب نَفْتَدِيْهِ مِنْ شَمَالٍ أَوْ جَنُوْب بِالْكِفَاحِ الْمُرِّ وَالْعَزْمِ الْمَتِيْن وَقُلُوْبٍ مِنْ حَدِيْدٍ لَا تَلِيْن نَهْزِمُ الشَّرَّ وَنَجْلِي الْغَاصِبِيْن كَنُسُوْرِ الْجَوِّ أَوْ أَسَدِ الْعَرِيْن نَدْفَعُ الرَّدٰى نَصُدُّ مَنْ عَدٰى نردُّ من ظلم ونحمي العلم We are the lions of the jungle, the sons of wars We do not fear death or fear engagements We keep Sudan in these hearts We redeem it from North or South With bitter struggle and solid determination And hearts of unrelenting iron We defeat evil and deliver the usurpers As the air eagles or the lion of the den We fend off death We repel those who attack We respond whomever unjust And protect the flag