In the book, a large number of textual variants, or differences between manuscripts, are noted in the critical apparatus—the extensive footnotes that distinguish the Novum Testamentum Graece from other Greek New Testaments.
[7] The Novum Testamentum Graece apparatus summarizes the evidence (from manuscripts and versions) for, and sometimes against, a selection of the most important variants for the study of the text of the New Testament.
While eschewing completeness (in the range of variants and in the citation of witnesses), this edition does provide informed readers with a basis by which they can judge for themselves which readings more accurately reflect the originals.
[12] Members of the Editorial Committee of the United Bible Societies' Greek New Testament comprise: In 2011 the Global Board of the United Bible Societies appointed a new editorial committee that will prepare future editions of the Nestle–Aland Novum Testamentum Graece as well as of the Greek New Testament.
[16] A more complete set of variants is listed in the multiple volume Novum Testamentum Graecum – Editio Critica Maior.
[18] In The Text of the New Testament, Kurt and Barbara Aland compare the total number of variant-free verses, and the number of variants per page (excluding orthographic errors), among the seven major editions of the Greek NT (Tischendorf, Westcott-Hort, von Soden, Vogels, Merk, Bover, and Nestle–Aland) concluding 62.9%, or 4999/7947, agreement.
This result is quite amazing, demonstrating a far greater agreement among the Greek texts of the New Testament during the past century than textual scholars would have suspected […].
[20] A 2008 comparison of the textual and stylistic choices of twenty translations against 15,000 variant readings shows the following rank of agreement with the Nestle–Aland 27th edition:[21]