Biblical apocrypha

The preface to the Apocrypha in the Geneva Bible claimed that while these books "were not received by a common consent to be read and expounded publicly in the Church", and did not serve "to prove any point of Christian religion save in so much as they had the consent of the other scriptures called canonical to confirm the same", nonetheless, "as books proceeding from godly men they were received to be read for the advancement and furtherance of the knowledge of history and for the instruction of godly manners.

[18] Moreover, the Revised Common Lectionary, in use by most mainline Protestants including Methodists and Moravians, lists readings from the Apocrypha in the liturgical calendar, although alternate Old Testament scripture lessons are provided.

The Vulgate manuscripts included prologues,[20] in which Jerome clearly identified certain books of the older Old Latin Old Testament version as apocryphal – or non-canonical – even though they might be read as scripture.

Wisdom, therefore, which generally bears the name of Solomon, and the book of Jesus, the Son of Sirach, and Judith, and Tobias, and the Shepherd are not in the canon.

But when I repeat what the Jews say against the Story of Susanna and the Hymn of the Three Children, and the fables of Bel and the Dragon, which are not contained in the Hebrew Bible, the man who makes this a charge against me proves himself to be a fool and a slanderer; for I explained not what I thought but what they commonly say against us.

After the Lutheran and Catholic canons were defined by Luther (c. 1534) and Trent[31] (8 April 1546) respectively, early Protestant editions of the Bible (notably the 1545 Luther Bible in German and 1611 King James Version in English) did not omit these books, but placed them in a separate Apocrypha section in between the Old and New Testaments to indicate their status.

[32] Its Old Testament includes the books that Jerome considered apocryphal and those Pope Clement VIII later moved to the appendix.

He moved three books not found in the canon of the Council of Trent from the Old Testament into an appendix "lest they utterly perish" (ne prorsus interirent).

The section contains the following:[41] (Included in this list are those books of the Clementine Vulgate that were not in Luther's canon).

[42] Despite being placed in the Apocrypha, in the table of lessons at the front of some printings of the King James Bible, these books are included under the Old Testament.

The Westminster Confession of Faith, composed during the British Civil Wars (1642–1651), excluded the Apocrypha from the canon.

The Confession provided the rationale for the exclusion: 'The books commonly called Apocrypha, not being of divine inspiration, are no part of the canon of the Scripture, and therefore are of no authority in the church of God, nor to be any otherwise approved, or made use of, than other human writings' (1.3).

[43] Thus, Bibles printed by English Protestants who separated from the Church of England began to exclude these books.

[citation needed] All English translations of the Bible printed in the sixteenth century included a section or appendix for Apocryphal books.

The French Bible (1535) of Pierre Robert Olivétan placed them between the Testaments, with the subtitle, "The volume of the apocryphal books contained in the Vulgate translation, which we have not found in the Hebrew or Chaldee".

In 1569 the Spanish Reina Bible, following the example of the pre-Clementine Latin Vulgate, contained the deuterocanonical books in its Old Testament.

Following the other Protestant translations of its day, Valera's 1602 revision of the Reina Bible moved these books into an inter-testamental section.

In Greek circles, however, these books are not traditionally called Apocrypha, but Anagignoskomena (ἀναγιγνωσκόμενα), and are integrated into the Old Testament.

[52] The Septuagint, the ancient and best known Greek version of the Old Testament, contains books and additions that are not present in the Hebrew Bible.

In common usage, however, the term pseudepigrapha is often used by way of distinction to refer to apocryphal writings that do not appear in printed editions of the Bible, as opposed to the texts listed above.

Thus I continued above a year, and could not find the place; but at last, casting my eye upon the Apocrypha books, I found it in Ecclesiasticus, chap.

This, at the first, did somewhat daunt me; because it was not in those texts that we call holy and canonical; yet, as this sentence was the sum and substance of many of the promises, it was my duty to take the comfort of it; and I bless God for that word, for it was of good to me.

Copies of the Luther Bible include the intertestamental books between the Old Testament and New Testament; they are termed the "Apocrypha" in Christian denominations having their origins in the Reformation .
The contents page in a complete 80-book King James Bible , listing "The Books of the Old Testament", "The Books called Apocrypha", and "The Books of the New Testament".