Bozal Spanish

[5] Similarly, the Portuguese distinguished between índios mansos (tamed, domesticated Indians) and índios bravos (untamed, wild Indians), and between negros crioulos or ladinos (Black creoles born in the territory of a European empire) and negros africanos or boçais (blacks born in Africa) (crioulo has now become the main anti-black slur in Brazilian Portuguese, whereas the Spanish cognate, criollo came to refer to Hispanoamerican whites and castizos).

Bozal Spanish was spoken by African slaves in Cuba,[2] Uruguay[6] and other areas of South and Central America from the 17th century up until its possible extinction at around 1850.

[7] In some Cuban folk religious rituals today, people speak what they call "Bozal".

[8] Similarly, many songs of the afro genre, which flourished in Cuba in the 1930s and '40s, contain lyrics reminiscent of the language.

These slaves were primarily used in the fields and agriculture as opposed to those born under bondage who were generally used in domestic chores.