Sindarin is one of the constructed languages devised by J. R. R. Tolkien for use in his fantasy stories set in Arda, primarily in Middle-earth.
In the Third Age (the setting of The Lord of the Rings), Sindarin was the language most commonly spoken by most Elves in the Western part of Middle-earth.
The tongue used in Doriath (home of Thingol, King of the Sindar), known as Doriathrin, was said by many Grey-elves to be the highest and most noble form of the language.
[1] The Dwarves rarely taught their language to others,[2] so they learned both Quenya and Sindarin in order to communicate with the Elves, especially the Noldor and Sindar.
Eventually, as a young adult, he created an entire family of constructed languages spoken by Elves and a secondary world where these could evolve.
[5] The beginning of the "Name-list of the Fall of Gondolin", one of the Lost Tales, gives a good example of both languages (Gnomish and Elfin): "Here is set forth by Eriol at the teaching of Bronweg's son Elfrith or 'Littleheart' (and he was so named for the youth and wonder of his heart) those names and words that are used in these tales from either the tongue of the Elves of Kor as at the time spoken in the Lonely Isle, or from that related one of the Noldoli their kin whom they wrested from Melko.
"[T 8] Tolkien did not provide a detailed description of the language in published works such as The Lord of the Rings, but he did say that[T 9] "A precise account, with drawings and other aids, of Dwarvish smith-practices, Hobbit-pottery, Numerorean medicine and philosophy, and so on would interfere with the narrative [of the Lord of the Rings], or swell the Appendices.
[T 10] In Tolkien's words: "Sindarin (Grey-elven) is properly the name of the languages of the Elvish inhabitants of Beleriand, the later almost drowned land west of the Blue Mountains.
The Exiles, being relatively few in number, eventually adopted a form of Sindarin: a southern dialect (of which the purest and most archaic variety was used in Doriath ruled by Thingol).
[T 12] "Círdan was a Telerin Elf, one of the highest of those who were not transported to Valinor but became known as the Sindar, the Grey-elves; he was akin to Olwë, one of the two kings of the Teleri, and lord of those who departed over the Great Sea.
He was thus also akin to Elwë, Olwë's elder brother, acknowledged as high-king of all the Teleri in Beleriand, even after he withdrew to the guarded realm of Doriath.
They retained the old name Teleri (in later Sindarin form Telir, or Telerrim) and remained in many ways a separate folk, speaking even in later days a more archaic language.
"[T 12]The language of the followers of the Elf Círdan, called Falathrin (Falassian in English), is the other dialect of the Southern Sindarin group.
It remained close to the tongue of Doriath because there was great trade between the two groups up to the time of the Wars of Beleriand.
"[T 16]In the hidden city of Gondolin, an isolated land, a peculiar dialect developed: "This differed from the standard (of Doriath) (a) in having Western and some Northern elements, and (b) in incorporating a good many Noldorin-Quenya words in more a less Sindarized forms.
Thus the city was usually called Gondolin (from Q. Ondolin(dë)) with simple replacement of g-, not Goenlin or Goenglin [as it would have been in standard Sindarin]".
In Gondor at the end of the Third Age, Sindarin was still spoken daily by a few noble Men in the city Minas Tirith.
[10] Diphthongs are ai (pronounced like aisle [aɪ]), ei (day [ɛɪ]), ui (ruin [ʊɪ]), and au (cow [aʊ]).
[10] Tolkien wrote that he gave Sindarin "a linguistic character very like (though not identical with) British-Welsh ... because it seems to fit the rather 'Celtic' type of legends and stories told of its speakers".
Early Sindarin formed plurals by the addition of -ī, which vanished but affected the preceding vowels (as in Welsh and Old English): S. Adan, pl.
[15] Others form the plural through vowel change, e.g. golodh and gelydh, "lore master, sage" (obsolete as a tribal name before the Noldor came back to Beleriand); Moredhel, pl.
[T 22] The nouns in this system form it usually by adding a suffix to the plural (as in Welsh); for example -ath, as in elenath, "all the stars (in the sky)", but not always, as in Drúath.
The endings -rim, -hoth, and -waith, Sindarin words meaning 'multitude', 'host', and 'people' respectively, are added to a singular noun to form a 2nd plural, e.g. Gaurhoth "the Werewolf-horde" and Gaurwaith "wolvish folk", from Gaur "werewolf".
[18] By Salo's admission, the liquid mutation is speculative and not attested in Tolkien's writings at the time he wrote A Gateway to Sindarin.
So with teith- "make marks of signs, write, inscribe", teithant is the 3rd person singular past tense.
The consonant then experiences what could be called a "backwards mutation": -b, -d, and -g become -p, -t, and -c, and -v and -dh become -m and -d. The matter is complicated even further when pronominal endings are added.
[28] The form *nelchaen (extracted from nelchaenen) appears in the King's Letter, but at the time the roots for ten were KAYAN and KAYAR, resulting in Sindarin *caen, caer.
Many new-found words of Sindarin, Noldorin and Ilkorin have been published and the grammar rules of these languages disclosed.
[29][30] Attempts by Tolkien fans to write in Sindarin began in the 1970s, when the total corpus of published Elvish was only a few hundred words.
But Tolkien himself never intended to make his languages complete enough for conversation; as a result, newly invented Elvish texts, such as dialogue written by the linguist David Salo to be sung to the musical score for Peter Jackson's Lord of the Rings films, require conjecture and sometimes coinage of new words.