[3] The composition of the Ukrainian National Commission, which prepared the draft orthography, was approved by the resolution of the Cabinet of Ministers of Ukraine on 17 June 2015.
[4] The Ukrainian Center for Educational Quality Assessment has been set 5 years to implement the new standards in external independent evaluation tests.
It needed only the elimination of certain contradictions, streamlining, clarification and addition in accordance with the modern language trends that have formed in society.
[8] A version of the draft, printed electronically on 216 pages, was published by the Ministry of Education and Science of Ukraine on the website for public discussion, which lasted from 15 August to 15 September 2018.
The orthographic commission stated that …brings back to life a number of features of the Orthography of Kharkiv, the renewal of which has a scientific basis.
On 22 October 2018, the final meeting of the Orthography Commission took place, at which some amendments were made based on the results of the public discussion.
[4] During this period, the Ukrainian Center for Educational Quality Assessment had to implement the new standards in external independent evaluation tests.
[13] However, in a number of words au is transmitted through ав: автентичний, автобіографія, автомобіль, автор, авторитет, автохтон; Австралія, Австрія; Август, Аврора.
In borrowings from the ancient Greek and Latin languages, which have a strong tradition of transmitting the letter combination aу, orthographic options are possible: ауди́т and авди́т, аудіє́нція and авдіє́нція, аудито́рія and авдито́рія, лауреа́т and лавреа́т, па́упер and па́впер, па́уза and па́вза, кла́уза and кла́вза, фа́уна and фа́вна.
): архі-, архи-, бліц-, гіпер-, екстра-, макро-, максі-, міді-, мікро-, міні-, мульти-, нано-, полі-, преміум-, супер-, топ-, ультра-, флеш-: архіскладнúй, архішахрáй, архидия́кон, бліцновúни, бліцопи́тування, гіперзвýк, гіпермáркет, екстраклáс, макромолéкула, макроеконóміка, максіóдяг, мідіóдяг, мікроорганíзми, мікрохвúлі, мікрочастúнка, мініблóк, мінідúск, мінікомп'ю́тер, мультимільйонéр, нанокомп'ю́тер, наночастúнки, 35 полісахарúди, полімотивáція, преміумкла́с, супермáркет, супермодéль, супермóдний, топмéнеджер, топмодéль, ультразвýк, ультрамодний, флешінтерв'ю.
If such foreign parts are attached to their own name or abbreviation, they are written with a hyphen: Супер-Шмідт, мікро-ЕОМ, міні-ПК, флеш-BIOS; 4) words with the first foreign part анти-, контр-, віце-, екс-, лейб-, обер-, штабс-, унтер-: антивíрус, віцепрем'є́р, віцекóнсул, ексчемпіо́нка, ексмінíстр, експрезидéнт, контрадмірáл, контрудáр, лейбгвардíєць, лейбме́дик, оберма́йстер, оберофіцéр, оберлейтенáнт, оберпрокурóр, штабскапіта́н, унтерофіце́р.
With proper names and abbreviations of the part анти-, екс- we write with a hyphen : «Анти-Дюринг»; екс-Югославія; анти-АВН, екс-НДР.
"[14] Writer Maryna Hrymych criticized the feminatives: "I use the masculine gender not because I do not respect women's rights (I am constantly fighting against patriarchal atavisms with artistic words and non-artistic deeds), but because I know what has historically happened in Slavic languages.
In a country where half of the population speaks horrible surzhyk, and the other – parody Russian-speaking, some certified idiots, under the guise of an absurd struggle for gender equality, with impunity mutilate the unfortunate-beautiful Ukrainian, all these all these "членкиня, спортовками, мисткинями, and now фізикинями, психологинями and математикинями."
Volunteer Roman Donik believes that femininities are inappropriate in the document flow of the Armed Forces: "There is a солдат, a сержант and an офіцер.
Former director of the Ukrainian Center for Educational Quality Assessment Likarchuk Ihor comments on orthography as follows:I read all this and think: will I personally communicate in the latest or, as Pronya Prokopivna said, "in a fashionable way", like «міністерка», «лікарка», «етер»?
The only proposal for the spelling project that was supported by the respondents with a significant advantage (74%) was to write names related to religion in capital letters.
[15] In June 2019, the District Administrative Court of Kyiv received a lawsuit to invalidate and cancel the Resolution of the Cabinet of Ministers of Ukraine No.
[16][17] The lawsuit was filed by Dmytro Ilchenko, a senior partner at the Konstanta law firm, on behalf of a seventh-grader and her mother.
[27]...long-overdue proposals related to the de-Russification and de-Sovietization of the Ukrainian orthography are half-hearted due to the variant use (інший / инший, Гегель / Геґель, аудиторія / авдиторія, ефір / етер, вікенд / Уельс, Вайнрайх / Гейне, Сідней / Сирія, бюст / б'ю, в кіно / в пальті, незалежності / незалежности), and some remain in the Soviet-Moscow version (матеріальний).
If it is not clear and strict, but allows the use of alternative forms of words, it can undermine respect for other laws that no longer regulate linguistic norms, but legal or social.
Perhaps it would be worthwhile to involve a wider range of specialists in the discussion of certain orthography problems and eventually adopt those options for writing words that are more in line with the natural features of the language and, according to experts, have better prospects for perception by most speakers.
[35]The draft actually continues the Soviet policy of shaking the Ukrainian language from within, likening it to Russian not in everything, but on a number of important points.