[4] It was for the "Little Russian-German Dictionary" that E. Zhelekhivskyi created his own phonetic spelling, which he built on the basis of Kulishivka [uk], common in eastern Ukraine.
[5] Zhelekhivka is enshrined in the Ruthenian Grammar by Stepan Smal-Stotskyi and Theodor Gartner, published in 1893 in Lviv, a year earlier, Zhelekhivsky's system had been declared official for the Ukrainian language in Austria-Hungary (instead of Maksymovychivka [uk]), because for the first time by order of the Austrian Ministry of Education "Ruthenian Grammar" became official in schools and government records of Galicia.
[7] Zhelekhivka, in addition to Kulishivka [uk] and Drahomanivka, was more thoroughly worked out by the language commission at the Scientific Society named after Taras Shevchenko, who in 1904 published "Ruthenian orthography with a dictionary."
In connection with the distinction in a significant part of the Ukrainian dialects[8][9] of hard and soft dental before the sound /i/ the system of iotated in the Ukrainian language is supplemented: In other words, Zhelekhivka testified to the important distinction between soft and hard pronunciation of consonants before /i/ preserved in some Ukrainian dialects, which is not a narrow dialectal feature, but has a common Slavic etymological root: «у цій рудї руді домішки», «я волїв не купляти цих волів», «вуж лїз серед ліз», «на цьому лисї лисі плями», «твій ніж довший, нїж мій», «потік тїк через тік», etc.
Although Mykhailo Hrushevskyi was a popularizer of the Zhelekhivka in Dnieper Ukraine (in publications after the 1905 revolution, mainly in the Literary-Scientific Bulletin), the Hrinchenkivka, a spelling modified by Borys Hrinchenko and used in the Dictionary of the Ukrainian Language, was adopted.