[2] Camfranglais has caused concern for educators, who worry that the language blend may hinder acquisition of regular French and English and may be seen as a shortcut around true bilingualism.
It is believed to have originated in the markets, ports, schools, and sports stadiums of Cameroon's larger cities.
[3] Camfranglais continues to be used in music today, in the work of musicians like Koppo, Krotal, and AkSangGrave, as well as by writers such as Kalalobe and Labang.
[5] As such, it has grown rapidly within the Cameroonian secondary school system, where students use it to communicate without being understood by outsiders.
[5] Numerous other classifications have been proposed, like 'pidgin', 'argot', 'youth language', a 'sabir camerounais', an 'appropriation vernaculaire du français' or a 'hybrid slang'.
[5] Kiessling (2005) proposes it be classified as a 'highly hybrid sociolect of the urban youth type',[8] a definition that Stein-Kanjora (2015) agrees with.