[1] Characteristics and examples (direct translation) include [dubious – discuss]: Examples (direct translation) include: As some sounds in English do not exist in the Thai language, this affects the way native Thai speakers pronounce English words, as displayed in loanwords.
[2] All Thai syllables must have one of five tones (mid, low, falling, high, rising).
However, the two systems have a significant discrepancy: Thai vowels are distinguished by shortness and length, while for English, it is laxness and tenseness.
This makes it difficult for the Thai to perceive the difference among some sounds and produce them correctly.
/dʒ/ is substituted by Thai /tɕ/ (weakly glottalized unaspirated voiceless fortis palatal stop).